X

In the Shelter of the Pine: A Memoir of Yanagisawa Yoshiyasu and Tokugawa Japan (Translations from the Asian Classics)

Product ID : 46574146


Galleon Product ID 46574146
Model
Manufacturer
Shipping Dimension Unknown Dimensions
I think this is wrong?
-
Save 6%
Before ₱ 3,440
3,226

*Price and Stocks may change without prior notice
*Packaging of actual item may differ from photo shown
  • Electrical items MAY be 110 volts.
  • 7 Day Return Policy
  • All products are genuine and original
  • Cash On Delivery/Cash Upon Pickup Available

Pay with

About In The Shelter Of The Pine: A Memoir Of Yanagisawa

Product Description In the early eighteenth century, the noblewoman Ōgimachi Machiko composed a memoir of Yanagisawa Yoshiyasu, the powerful samurai for whom she had served as a concubine for twenty years. Machiko assisted Yoshiyasu in his ascent to the rank of chief adjutant to the Tokugawa shogun. She kept him in good graces with the imperial court, enabled him to study poetry with aristocratic teachers and have his compositions read by the retired emperor, and gave birth to two of his sons. Writing after Yoshiyasu’s retirement, she recalled it all―from the glittering formal visits of the shogun and his entourage to the passage of the seasons as seen from her apartments in the Yanagisawa mansion.In the Shelter of the Pine is the most significant work of literature by a woman of Japan’s early modern era. Featuring Machiko’s keen eye for detail, strong narrative voice, and polished prose studded with allusions to Chinese and Japanese classics, this memoir sheds light on everything from the social world of the Tokugawa elite to the role of literature in women’s lives. Machiko modeled her story on The Tale of Genji, illustrating how the eleventh-century classic continued to inspire its female readers and provide them with the means to make sense of their experiences. Elegant, poetic, and revealing, In the Shelter of the Pine is a vivid portrait of a distant world and a vital addition to the canon of Japanese literature available in English. Review G. G. Rowley’s elegant translation captures the graceful rhythms of Machiko’s prose, enabling us to step inside this unimaginably different era and see Machiko’s world through her own eyes. -- Lesley Downer ― Times Literary SupplementA graceful translation of an eighteenth-century classic, In the Shelter of the Pine introduces readers to a world in which little girls grind their fathers’ ink, concubines write elegant prose, and an ambitious man―the author’s husband―defies social convention to rise in the world. -- Amy Beth Stanley, author of Stranger in the Shogun's City: A Japanese Woman and Her World[In the Shelter of the Pine] is a work following a long tradition of Japanese women adding colour and detail to the often dull male official histories. Machiko speaks to us across three centuries, telling of the events of official history and the oft overlooked details of private lives. Given the way she does so, I’m sure many readers out there will be interested in hearing what she has to say. ― Tony's Reading ListOverall, this is a treasure-trove of information about life and politics in 17-18th century Japan....This translation is extremely well executed in terms of the beauty and precision of the language, clarity and flow of thoughts, and materials added to explain what it all signifies. ― Pennsylvania Literary JournalThis is an enormously important work, wonderfully translated and annotated. Not only is it one of the few lengthy memoirs written by a woman during the Tokugawa period, it offers the reader insight into daily life, sociopolitical networks, and the symbolic and practical manifestations of power during the reign of the fifth shogun Tokugawa Tsunayoshi. -- Marcia Yonemoto, author of The Problem of Women in Early Modern JapanG. G. Rowley’s sparkling translation of Ōgimachi Machiko’s memoir reveals Machiko’s experience as a woman of great learning, sensitivity, and taste whose study of the Japanese classics thoroughly informed her writing. Despite her use of a classical idiom, one has the strong sense that she is writing of her own place in the scheme of Edo period society. The book will be a must-read for all students of Edo history, government, and literature. -- Steven Carter, author of How to Read a Japanese PoemWritten by a noblewoman in Edo and elegantly translated by G. G. Rowley, this unique memoir illustrates how shogun Tsunayoshi and his attendant Yanagisawa Yoshiyasu brought noblewomen from Kyoto into their households and used them as conduits for