All Categories
This is the RED Letter Edition for new Kindles (7-16-2019).-----------------Quick Overview:The Modern Literal Version is the only translation which wants to be error-free. It is as close to the Koine Greek as any have achieved but still would love any input to make it better.The “Modern Literal Version” uses the Majority Text (“The New Testament in the Original Greek", Byzantine Textform 2018, Compiled and Arranged by Maurice A. Robinson and William Pierpont).Two distinct and opposite techniques are used in translating the New Testament from the Greek. The "Modern Literal Version" is the first type, a ‘literal' translation sometimes called ‘word-for-word' translation. The second and most common in the past 30 years is to paraphrase the Greek into English. The latter are: dynamic equivalence, free style, thought-for-thought , better than a word-for-word, essentially literal and so on. We understand the value of paraphrases for those looking for a Bible that reads as easily as a newspaper, however we feel strongly about having a Bible without opinions, instead faithfully reproducing the original Greek Bible into Modern English. One way to look at this is: if there was a court case with a particular document that was being used as evidence and this document was in a foreign language would a "thought-for-thought" translation be acceptable? The ‘document' we are talking about here is the ‘Last Will and Testament' of our Lord Jesus & Savior. The goal of everyone who worked on the "Modern Literal Version" was to keep any form of commentary or paraphrase out of this translation as is humanly possible. The MLV is not sold for profit because there is no denomination or publishing company or foundation behind it. All Christian groups have had the opportunity to propose fixes or assist. The only uninspired traditions kept in the MLV are: punctuation and capitalization; chapter and verse numbers; and book order.The Open Trans