All Categories
Get it between 2025-03-14 to 2025-03-21. Additional 3 business days for provincial shipping.
Product Description An essential new translation of the author’s complete, uncensored diaries—a revelation of the idiosyncrasies and rough edges of one of the twentieth century’s most influential writers. “An invaluable addition to Kafka’s oeuvre.”—The New York Times An essential new translation of Franz Kafka’s complete, uncensored diaries—a revelation of the idiosyncrasies and rough edges of one of the twentieth century’s most important, influential, and visionary writers Dating from 1909 to 1923, Franz Kafka’s Diaries contains a broad array of writing, including accounts of daily events, assorted reflections and observations, literary sketches, drafts of letters, records of dreams, and unrevised texts of stories. This volume makes available for the first time in English a comprehensive reconstruction of Kafka’s handwritten diary entries and provides substantial new content, restoring all the material omitted from previous publications—notably, names of people and undisguised details about them, a number of literary writings, and passages of a sexual nature, some of them with homoerotic overtones. By faithfully reproducing the diaries’ distinctive— and often surprisingly unpolished—writing as it appeared in Kafka’s notebooks, translator Ross Benjamin brings to light not only the author’s use of the diaries for literary invention and unsparing self-examination but also their value as a work of genius in and of themselves. Review “Essential . . . The new volume, in a sensitive and briskly idiomatic translation by Ross Benjamin, offers revelation upon revelation. It’s an invaluable addition to Kafka’s oeuvre." —The New York Times “Momentous . . . Life also bursts into literature at the level of form, and in Kafka’s diaries even the words are acrobatic. As Ross Benjamin notes in the thoughtful introduction to his new translation, his aim is to capture the extent to which the diaries were a 'laboratory for Kafka’s literary production' and thereby catch the author 'in the act of writing.' He has succeeded. Everything in the diaries thrashes . . . [They] are the intimate incisions of an author who could write only by etching words into the flesh.” —The New Yorker “Readers will welcome this new edition of the Diaries, complete, uncensored, in a fluent translation by Ross Benjamin, and supplemented with 78 pages of invaluable notes, the fruit of half a century of Kafka scholarship.” —J. M. Coetzee, author of Disgrace “Max Brod, Franz Kafka’s intimate friend and fellow writer, was, it is now understood, both his savior and his betrayer. Without his rescue of Kafka’s at-risk papers, there would be almost no Kafka at all; but in the presence of Brod’s mediating intrusions as editor, have we ever really known Kafka’s authentic voice? This new and scrupulously faithful translation of the Diaries brings us, unembellished by theory, the true inner life of the twentieth century’s most complex and enigmatic literary prophet, whose very name has come to us as symbol and vision of innocent vulnerability in the face of irrational force. Yet warns: beware interpretation!” —Cynthia Ozick, author of Antiquities “Franz Kafka’s inner life has always been a bit of a mystery. The expurgated diaries in their original German and English versions hinted at his complicated, often confused relationship to sex, politics, illness, and being Jewish. This readable new translation of the complete German version of the diary transforms the silent Kafka of a century ago into a Kafka not only of his times but of ours.” —Sander Gilman, author of Franz Kafka, The Jewish Patient “Thirty two years after their original publication in German, Franz Kafka's complete Diaries are here in Ross Benjamin's outstanding translation. A boon for the American reader! The previous edition of the Diaries was egregiously censored by Max Brod who eliminated whatever, in his misdirected view, could detract from the saintly image of his friend which he chiseled for posterity.